Иероглифтерди кантип окуу керек

Мазмуну:

Иероглифтерди кантип окуу керек
Иероглифтерди кантип окуу керек

Video: Иероглифтерди кантип окуу керек

Video: Иероглифтерди кантип окуу керек
Video: Кантип 1 мүнөттө 20,000 миң сөз окууга болот? Тез окуу 1- сабак 2024, Май
Anonim

Иероглифтик жазуусу бар тилдер кадимки европалык тилдерден ушунчалык айырмалангандыктан, сөздүктөрдүн жана Интернеттин катышуусунда дагы, ар кандай сөз айкаштарын же сөздөрдү окууга жана которууга мүмкүн болбой калат. Бирок котормочу-чыгыш таануучуларга кайрылуунун кажети жок, сөздүктөн иероглифтерди окуу жана табуунун бир нече жөнөкөй эрежелерин билүү жетиштүү.

Иероглифтерди кантип окуу керек
Иероглифтерди кантип окуу керек

Ал зарыл

  • - Интернет;
  • - Кытайча-орусча сөздүк;
  • - Жапонча-орусча сөздүк.

Нускамалар

1 кадам

Иероглифти карап көрөлү. Сиз үчүн бул белгисиз символ, ал сызыкчалар менен сызыктар менен таң калыштуу сүрөт сыяктуу сезилет. Милдет - анын кандайча окулгандыгын жана кандайча которулгандыгын билүү. Биринчи кезекте, тил боюнча чечим кабыл алышыңыз керек. Иероглифтик жазуу кытай жана жапон тилдеринде бар, ошондой эле тангут жазууларында да бар.

2-кадам

Иероглифтин тилин аныкта. Тангут иероглифин алуу ыктымалдыгы өтө аз, андыктан эки гана вариант бар: кытай же жапон. Бул жерде бардыгы жөнөкөй: жапондор бир нече кылым мурун иероглифтерди кытай тилинен алышкан, ошондуктан алар бирдей. Ошондой эле, кытайлыктар, япондордон айырмаланып, жазуу реформасын жүргүзүп, иероглифтердин көпчүлүгүн жазууну жөнөкөйлөштүргөндүгүн эске алган күндө дагы, кытай сөздүктөрүндө жапон иероглифтерин кездештирүүгө болот, алар дагы деле салттуу жана жөнөкөйлөтүлгөн орфографияны келтиришет. Эки тилде тең бир иероглифтин мааниси жана окулушу жазууга көз каранды эмес. Эгерде сизге жапон каарманын окуу керек болсо, анда жапон сөздүктөрүнө кайрылышыңыз керек, ошол эле каармандын окулушун кытай сөздүгүнөн кытай тилинде таба аласыз. Алардын баалуулуктары көпчүлүк учурларда дал келип калат.

3-кадам

Кытайча-орусча же жапонча-орусча онлайн котормочуну же сөздүктү табуу. Эгерде сиздин иероглиф сүрөт түрүндө жок болсо, мисалы, сиз аны Кытайдын сайтынан көчүрүп алган болсоңуз, анда Google котормочусу иероглифти которууга жардам берет, ал эми ар кандай онлайн япон же кытай сөздүктөрү анын окулушун билүүгө жардам берет.

4-кадам

Иероглиф менен сүрөтүңүз болсо гана иероглифтердин тизмесин издеңиз (маанилүү эмес - компьютерде, сүрөттө, кытай чайнегинде). Көбүнчө каармандардын тизмесин сунуш кылган веб-сайттар бар. Бул сиздин иероглифтин жөнөкөй мааниси же бакыт, акча, бакубатчылык, ден-соолук каалоолору болсо, жардам берет - мындай иероглифтер көбүнчө сувенирлерге, футболкаларга, стикерлерге басылат.

Сыяктуу "кол менен издөө" менен сөздүктү табуу Эгер тизмелерден иероглиф таппаган болсоңуз, анда www.cidian.ru. "Кол менен издөө" бул иероглифти терезеге тартасыз деп болжолдойт (аны мүмкүн болушунча так басып чыгарууга аракет кылыңыз), жана атайын программа аны таанып, окууну жана которууну көрсөтөт

5-кадам

Эгерде "кол менен издөө" жардам бербесе, кадимки кагаз сөздүктөгү иероглифтин маанисин жана окуусун аныктаңыз. Кадимки кагаз сөздүктөн иероглифти табуу үчүн, иероглифтин кайсы бөлүктөргө же "ачкычтарга" бөлүнгөнүн, анын курамында канча функция бар экендигин, же кайсы өзгөчөлүк биринчи же акыркы болуп жазылганын билишиңиз керек. Мисалы, А. В. Котованын өзгөчөлүктөрүнүн саны жана алгачкы эки өзгөчөлүгү боюнча издөө жүргүзүлүп, Б. Г. Мудрова - акыркы өзгөчөлүктөрүнө ылайык. Ушул мүнөздөмөлөрдүн тизмесинен иероглиф тапкандан кийин, иероглифтин мааниси жана окулушу менен көрсөтүлгөн бетке өтүңүз.

Сунушталууда: